Le Caillet c’est aussi l’hiver !

Le Caillet it’s also on winter time!

Le chalet ouvre ses portes rien que pour vous de décembre à avril. Un lieu historique à mi chemin de Chamonix et de la mer de glace. Situé à 1590 mètres d’altitude, l’accès se fait uniquement à pied. Une bonne façon d’allier effort et réconfort dans un cadre magique.

Le Caillet welcomes you from december to april. Located at 1590 meters, the Caillet has been an historical halfway point between Chamonix and the mer de glace for over 100 years. The access is only by foot.

Privatisez le chalet le temps d’une soirée!
Privatise your own piece of heaven for one evening

De 10 à 12 personnes (+ nous contacter) A partir d’une sélection de produits bio et ou locaux, venez déguster un apéritif au bar de glace et un menu complet au coin du feu. Est inclus dans cette formule : apéritif, entrée, plat, dessert, thé et café ainsi que 4 verres au choix.

We cater to VIP events for groups of 10 to 12 people (more, contact us!) All ingredients are locally sourced or organic. By the fireplace, we proposed an aperitif and full menu with coffee, tea, 4 drinks of your choice and surprises!


Accès: 600 mètres de dénivelé soit en moyenne 2 heures de marche aller.
Pour assurer plaisir et sécurité, 2 choix s’offrent à vous :
- Vous avez raquettes et bâtons et un accompagnateur, guide ou moniteur de ski fait parti de votre groupe ?
Venez en toute sérénité.
Vous n’êtes pas équipés et aucun professionnel de la montagne vous accompagne ?
Contactez nous, on s’occupe de tout!

Access: 2 hours walking to join us
To be sure to have fun and security, you have 2 options:
- You have you own equipment (snowshoes and poles) and a guide or a ski instructor are coming with you? Take it easy!
- No equipment and no mountain leader? Please contact us, we will organize it for you!

Comment nous contacter
How to contact us

Contact et reservation/Réservation/Bookings: buvette.caillet@yahoo.fr
Tél. 0033 6 52 58 69 12 / 0033 6 30 70 59 42

Un doute? Not convinced?

Le Caillet c’est surtout l’été
Le Caillet it’s mostly summer

En terrasse ou au coin du feu, le chalet de Caillet vous accueille tous les jours de juin à septembre. Un lieu historique à mi chemin de Chamonix et de la mer de glace adapté aux enfants comme aux grands. Pour un déjeuner, un goûter, un apéritif dînatoire aux saveurs d’altitude, ou la privatisation du lieu le temps d’une soirée ? Il y a a toujours une bonne raison de s’arrêter. Composez votre journée sans oublier de réserver ! Pour les professionnels du bien être, privatisez notre plateforme géodome pour des séances VIP!

On our terrace or by the fireplace, the Caillet chalet welcomes you every day from June to September. The Caillet has been a historical halfway point between Chamonix and the mer de glace for over 100 years and it is the perfect place to stop for adults and children alike. We serve lunch and snacks every day as well as apéritif and appetisers in the evening. Our menu is varied and our dishes all have a local twist. You can also book the whole chalet for private events. Please remember to call us and book ahead. If you would like to run yoga, wellness or healing retreats, you can rent ou geodesic dome.

De l'éthique
dans vos verres et vos assiettes !
Ethics in your glasses and plates!

De l’éthique dans vos verres et vos assiettes ! Notre philosophie s’invite dans notre cuisine: ici que des circuits courts et des producteurs sélectionnés sur leur proximité. Une cuisine remplie d’amour et d’histoire. Des recettes re-visitées, une cuisson au four à bois extérieure pour le plus grand bonheur des promeneurs ! Soyez serein, notre carte s’adaptent aux saisons, à la météo et à notre humeur du jour pour varier les plaisirs gustatifs !

Our philosophy and way of life guide the way we cook: all ingredients are locally sourced and we know all our producers. Our kitchen is filled with love and made up of a thousand stories. We do traditional recipes with a twist and our outdoor wood fired oven never fails to seduce hikers pass-ing by. Our menu is constantly adapting to the seasons and weather, and even to our daily mood, so we guarantee you a lot a variety and surprises even if you stop every day.

Les formules estivales “journées”
Tarifs 2019

Summer formulas “days”

Déjeuners servis de midi à 15h.

Lunch is served from 12h to 3pm.

Les Samedis et dimanches midi, c’est barbecue comme à la maison mais en mieux ! Burger et grillade à la plancha pas comme les autres, buffet de salade… Réserver dès le vendredi, marchez 1h30 et vous verrez !

Saturday and Sunday is BBQ - we grill you chill. Burgers, grilled meats and treats, salad buffet … Book on Friday, go hike for an hour, and then… you will see!


Les formules estivales “soirées”
Tarifs 2019
Summer formulas “evening”

Apéritif dinatoire aux saveurs d’altitude:
Un apéritif digne d’un coucher de soleil. Tous les jours sans pluie de 18h à 21h. Dégustation des produits du four à bois et découverte de notre cave alpine.

Altitude-flavoured Appetisers & Aperitif
An aperitif worthy of our beautiful sunsets. Every day without rain from 6pm to 9pm, come taste dishes from our wood fire oven and discover bottles from our alpine cellar.

Privatisez un bout de notre havre de paix le temps d’une soirée
À partir de 6 personnes jusqu’à 22. Formule saveurs d’altitude avec plus de flexibilité et d’intimité !

Privatise your own piece of heaven for one evening
We cater to VIP events for groups of 6 to 22 people. Same concept as above (Appetisers and aperitif) but more flexible and with intimate setting guaranteed.

De la suite dans les idées !
New experiences are coming soon

De nouvelles expériences devraient naitre cet été. Tout est une question d’organisation. Pensez à consultez le site régulièrement !

All is about organisation. Check the website regularly!


Recherche aide gardien pour l’été 2020. A bon entendeur !